رعد الكرعاوي
( فريق بابل الأنساني )
إن من أنبل المقاصد وأسمى الغايات التي يسعى الإنسان إليها هي فعل الخير والمسارعة إليه وبهذا تسمو إنسانيته فقد أوصى الإسلام المسلمين بأن يفعلوا الخير مع الآخرين بغض النظر عن معتقداتهم وأجناسهم فقال تعالى: (فاستبقوا الخيرات أَين ما تكونوا يأْت بكم اللَّه جميع إِن اللَّه على كل شيء قدير) فهاهم اليوم فريق ناشطي بابل وعلى رأسهم الاخ والصديق علي الموسوي والاخ حسن منعم وعلي الكلابي وضرغام الحلاوي وهم يتسابقو لفعل الخير من مساعدات انسانيه وماديه
فعمل الخير من الأشياء المحمودة في كل زمان ومكان وقد أمرنا الله سبحانه وتعالى بالإكثار من عمل الخير في كل وقت وجعل فعله مرتبطاً برضاه والفوز بجنته وأعد لمن يفعلون الخير الأجر العظيم والثواب الحسن ففعل الخير يشرح النفس والبال ويعود بالمنافع العظيمة على الفرد والمجتمع باكمله يمكن للإنسان أن يفعل الخير في أبسط الأمور وليس شرطاً أبداً أن يكون هذا الفعل يحتاج إلى جهدٍ كبير بل إن البساطة في فعل الخير تبدأ من مجرد ابتسامة عابرة تعطي لمن يراها طاقة إيجابية عظيمة وقد يكون فعل الخير بإزالة قشة صغيرة من الطريق فتمنع الكثير من الأذى عن الناس فأفعال الخير كثيرة ومتعددة ولا يمكن حصرها في إطارٍ صغير وهذا يدل على أن الخير واسع جداً ومداه لا يتوقف عند حد معين من أروع ما يقدمه فعل الخير للناس أنه يؤلف بين القلوب، ويشيع المحبة والتفاهم والاحترام بينها ويزيل التشاحن والبغضاء ويجعل الناس يتنافسون فيما بينهم ليفعلوا الخير أكثر، خصوصاً إن كانوا يعرفون جيداً ما أعده الله لهم من أجر عظيم مقابل فعل أي خير مهما كان صغيراً وما من شيءٍ يفعله الإنسان من أفعال الخير إلّا أخذ به أجراً عظيماً حتى ولو كان مثقال ذرة لأن الله تعالى لا يضيع أجر الخير أبداً ومن محاسن فعل الخير أيضاً أن الله تعالى يضاعف الأجر لمن يعمل الخير كأن يفعل الخير بتقديم صدقةٍ لمحتاجٍ او أن يُجيب نداء الملهوف.
( فريق بابل الأنساني )
إن من أنبل المقاصد وأسمى الغايات التي يسعى الإنسان إليها هي فعل الخير والمسارعة إليه وبهذا تسمو إنسانيته فقد أوصى الإسلام المسلمين بأن يفعلوا الخير مع الآخرين بغض النظر عن معتقداتهم وأجناسهم فقال تعالى: (فاستبقوا الخيرات أَين ما تكونوا يأْت بكم اللَّه جميع إِن اللَّه على كل شيء قدير) فهاهم اليوم فريق ناشطي بابل وعلى رأسهم الاخ والصديق علي الموسوي والاخ حسن منعم وعلي الكلابي وضرغام الحلاوي وهم يتسابقو لفعل الخير من مساعدات انسانيه وماديه
فعمل الخير من الأشياء المحمودة في كل زمان ومكان وقد أمرنا الله سبحانه وتعالى بالإكثار من عمل الخير في كل وقت وجعل فعله مرتبطاً برضاه والفوز بجنته وأعد لمن يفعلون الخير الأجر العظيم والثواب الحسن ففعل الخير يشرح النفس والبال ويعود بالمنافع العظيمة على الفرد والمجتمع باكمله يمكن للإنسان أن يفعل الخير في أبسط الأمور وليس شرطاً أبداً أن يكون هذا الفعل يحتاج إلى جهدٍ كبير بل إن البساطة في فعل الخير تبدأ من مجرد ابتسامة عابرة تعطي لمن يراها طاقة إيجابية عظيمة وقد يكون فعل الخير بإزالة قشة صغيرة من الطريق فتمنع الكثير من الأذى عن الناس فأفعال الخير كثيرة ومتعددة ولا يمكن حصرها في إطارٍ صغير وهذا يدل على أن الخير واسع جداً ومداه لا يتوقف عند حد معين من أروع ما يقدمه فعل الخير للناس أنه يؤلف بين القلوب، ويشيع المحبة والتفاهم والاحترام بينها ويزيل التشاحن والبغضاء ويجعل الناس يتنافسون فيما بينهم ليفعلوا الخير أكثر، خصوصاً إن كانوا يعرفون جيداً ما أعده الله لهم من أجر عظيم مقابل فعل أي خير مهما كان صغيراً وما من شيءٍ يفعله الإنسان من أفعال الخير إلّا أخذ به أجراً عظيماً حتى ولو كان مثقال ذرة لأن الله تعالى لا يضيع أجر الخير أبداً ومن محاسن فعل الخير أيضاً أن الله تعالى يضاعف الأجر لمن يعمل الخير كأن يفعل الخير بتقديم صدقةٍ لمحتاجٍ او أن يُجيب نداء الملهوف.
مترجم للغة الألمانية..
بواسطة رئيسة المؤسسة ديمه تنباك
بواسطة رئيسة المؤسسة ديمه تنباك
(Babylon Humanitarian Team)
Eine der edelsten Absichten und die höchsten Ziele, die ein Mensch anstrebt, ist es, Gutes zu tun und mit ihm zu beschleunigen, und damit steigt seine Menschlichkeit. Der Islam empfahl den Muslimen, unabhängig von ihrem Glauben und ihrer Rasse Gutes mit anderen zu tun. Der Allmächtige sagte: Qadeer) Heute gibt es ein Team von Babylon-Aktivisten, angeführt von Bruder und Freund Ali al-Musawi, Bruder Hassan Munim, Ali al-Kalabi und Dergham al-Halawi, und sie bemühen sich um humanitäre und materielle Hilfe
Gutes tun ist zu jeder Zeit und an jedem Ort eines der lobenswerten Dinge. Gott, der Allmächtige, hat uns geboten, jederzeit mehr als gute Arbeit zu leisten und sein Handeln mit seiner Zustimmung zu verknüpfen und sein Paradies zu gewinnen. Ich bereite mich auf diejenigen vor, die Gutes tun, die große Belohnung und die gute Belohnung. Er tut Gutes in der einfachsten Sache, und es ist niemals eine Bedingung, dass diese Handlung eine große Anstrengung erfordert. Vielmehr beginnt die Einfachheit, Gutes zu tun, mit einem vorübergehenden Lächeln, das denjenigen, die es sehen, eine große positive Energie verleiht. Der Akt der Güte kann darin bestehen, einen kleinen Strohhalm von der Straße zu entfernen und viel Schaden von Menschen zu verhindern. Dick Erleuchtet und vielfältig und kann nicht auf einen kleinen Rahmen beschränkt werden. Dies zeigt, dass das Gute sehr breit ist und sein Ausmaß nicht an einer bestimmten Grenze des Schönsten endet, was das Gute den Menschen antut, die es zwischen den Herzen komponiert. Es verbreitet Liebe, Verständnis und Respekt zwischen ihnen und beseitigt Streit und Hass und lässt die Menschen miteinander konkurrieren, um mehr Gutes zu tun. Besonders wenn sie gut wissen, was Gott für sie aus einer großen Belohnung im Austausch für das Gute vorbereitet hat, egal wie klein und nichts, was ein Mensch aus guten Taten tut, außer indem er eine große Belohnung nimmt, selbst wenn er das Gewicht eines Atoms hat, denn Gott, der Allmächtige, verschwendet niemals die Belohnung des Guten und einen der Vorteile des Guten Gott der Allmächtige verdoppelt die Belohnung für jeden, der Gutes tut Gutes tun, indem man einer bedürftigen Person Nächstenliebe anbietet oder auf den Ruf der bedürftigen Person reagiert.
Raad Al-Karawi
Übersetzer, Präsident der Stiftung
Demah Tenbak
مترجم للغة الانجليزية..
(Babylon Humanitarian Team)
One of the most noble intentions and the highest goals that a person seeks is to do good and accelerate with him, and thus his humanity rises. Islam recommended that Muslims do good with others regardless of their beliefs and races. The Almighty said: (So keep benevolent things where you will be brought to you by God all God, everything Qadeer) So today, there is a team of Babylon activists, headed by brother and friend Ali al-Musawi, brother Hassan Munim, Ali al-Kalabi and Dergham al-Halawi, and they are racing to do good from humanitarian and material aid
Doing good is one of the commendable things in every time and place. God Almighty has commanded us to do more than good work at all times and make his action linked to his consent and win his paradise. I prepare for those who do good the great reward and good reward, so doing good explains the soul and mind and brings great benefits to the individual and society as a whole. He does good in the simplest of matters, and it is never a condition that this action requires a great effort. Rather, the simplicity in doing good begins with just a passing smile that gives to those who see it a great positive energy. The act of goodness may be by removing a small straw from the road and preventing a lot of harm from people. Bushy Lit and multiple and can not be limited to a small frame and this indicates that the good is very broad and its extent does not stop at a certain limit of the most wonderful thing that the good does to people that it composes between hearts, and it spreads love, understanding and respect between them and removes bickering and hatred and makes people compete with each other to do good more, Especially if they know well what God has prepared for them from a great reward in exchange for doing any good, no matter how small and nothing that a person does from good deeds, except by taking a great reward even if he is an atom's weight, because God Almighty never wastes the reward of good and one of the advantages of doing good also God Almighty doubles the reward for whoever does good k To do good by offering charity to a needy person, or to respond to the call of the person in need.
Raad Al-Karawi
مترجم للغة الفرنسية ..
(Équipe humanitaire Babylon)
L'une des intentions les plus nobles et les objectifs les plus élevés qu'une personne cherche est de faire le bien et d'accélérer avec elle, et ainsi son humanité augmente. L'Islam a recommandé que les musulmans fassent du bien aux autres quelles que soient leurs croyances et leurs races. Le Tout-Puissant a dit: (Alors gardez les choses bienveillantes où vous serez amenés par Dieu par Dieu tout Dieu, tout Qadeer) Donc, aujourd'hui, il y a une équipe de militants de Babylone, dirigée par le frère et ami Ali al-Musawi, le frère Hassan Munim, Ali al-Kalabi et Dergham al-Halawi, et ils font la course pour faire le bien de l'aide humanitaire et matérielle
Faire le bien est l'une des choses louables en tout temps et en tout lieu. Dieu Tout-Puissant nous a ordonné de faire plus que du bon travail à tout moment et de lier son action à son consentement et de gagner son paradis. Je prépare pour ceux qui font le bien la grande récompense et la bonne récompense, alors le bien explique l'âme et l'esprit et apporte de grands avantages à l'individu et à la société dans son ensemble. Il fait le bien dans les choses les plus simples, et ce n'est jamais une condition que cette action nécessite un grand effort. Au contraire, la simplicité pour faire le bien commence par un sourire qui donne à ceux qui le voient une grande énergie positive. Épais Allumé et multiple et ne peut pas être limité à un petit cadre et cela indique que le bien est très large et que son étendue ne s'arrête pas à une certaine limite de la chose la plus merveilleuse que le bien fait aux gens qu'il compose entre les cœurs, et qu'il propage l'amour, la compréhension et le respect entre eux et supprime les querelles et la haine et fait en sorte que les gens rivalisent pour faire plus de bien, Surtout s'ils savent bien ce que Dieu a préparé pour eux à partir d'une grande récompense en échange de faire du bien, peu importe la taille et rien qu'une personne fasse de bonnes actions, sauf en prenant une grande récompense même si elle est le poids d'un atome, parce que Dieu Tout-Puissant ne perd jamais la récompense du bien et l'un des avantages de faire le bien aussi Dieu Tout-Puissant double la récompense pour celui qui fait le bien k Faire le bien en offrant de la charité à une personne dans le besoin, ou répondre à l'appel de la personne dans le besoin.
Raad Al-Karawi
مترجمة للغة الروسية ..
(Вавилонская гуманитарная группа)
Одна из самых благородных целей и самых высоких целей, которые стремится достичь человек, состоит в том, чтобы делать добро и ускорять его, и таким образом его человечество выходит за пределы. Ислам рекомендовал мусульманам делать добро с другими, независимо от их верований и рас. Всемогущий сказал: (Так что держите доброжелательные вещи, где вы будете представлены Богом всем Богом, всем Kadeer) Итак, сегодня существует группа активистов Вавилона во главе с братом и другом Али аль-Мусави, братом Хасаном Менем, Али аль-Калаби и Дерхам аль-Халави, и они стремятся сделать добро из гуманитарной и материальной помощи
Делать добро - это одна из похвальных вещей в любое время и в любом месте. Всемогущий Бог повелел нам всегда делать больше, чем просто доброе дело, и связывать его действия с его согласием и завоевывать его рай. Я готовлюсь к тем, кто делает добро, великую награду и добрую награду. Он делает добро в самых простых делах, и это никогда не условие, что это действие требует больших усилий. Скорее, простота в совершении добра начинается с мимолетной улыбки, которая дарит тем, кто видит это, большую положительную энергию. шероховатый Литой и множественный и не может быть ограничен небольшой рамкой, и это указывает на то, что добро очень широкое, и его масштабы не ограничиваются определенным пределом самой удивительной вещи, которую добро делает людям, которое оно составляет между сердцами, и оно создает любовь, понимание и уважение между ними, устраняет споры и ненависть и заставляет людей конкурировать друг с другом, чтобы делать больше добра. Особенно, если они очень хорошо знают, что Бог приготовил для них из большой награды в обмен на то, чтобы делать что-то хорошее, независимо от того, насколько мал и ничего не делает человек от добрых дел, за исключением того, что он получает великую награду, даже если это вес атома, потому что Бог Всемогущий никогда не теряет награду за добро, а также преимущества добрых дел также Всемогущий Бог удваивает награду для тех, кто делает добро Делать добро, предлагая благотворительность нуждающемуся человеку или отвечать на призыв нуждающегося.
Раад Аль-Карави
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق