Translate

الأربعاء، 25 سبتمبر 2019

ريح الحياة .. سهى زهر الدين

سهى زهرالدين

ريح الحياة

يا أيتها الريح المنبعثة
المتراكضة على صهوة خيل حالم
تمرين بفرح
تغمرين القلوب تتدفقين أزهارا"
رائحتها زنابق مخملية على كتف وادي

نسمعك ولا نشاهدك
                نلاحقك ولا نلامسك

في الربيع تزفين الأفراح
تتناسل الأزهار وتنتشي
كالروح حين تغمر وجه حبيب
يدافع عن الحق ولا يعتدي

في الشتاء تثورين
تسجد لك الاشجار وتنحني
فلا نرى سوى أنثى داخل عباءة تختفي

وحين يتدلل الخريف ويشتكي
تغمرين أوراقه تتطاير
تدور وتدور مثل الأطفال
تنوح وعلى صدر أمها تلتجي

وإن أتى الصيف على غفلة
نراك نحيلة وفي ذوبان الشمس  تنحني

تتصاعدين نحو الله
ثم تنخفضين بين الاودية
في تصاعدك قوة وعزم
وفي انخفاضك رقة ولوم

يا ايتها الريح
من أنت ؟
داخل الازقة تصفرين
بين ستائر غرفتي تتدللي
بالله عليك خذيني معك

لا تتأملي
أحتاج أن أذهب معك برحلة الفصول
لأنثر الورد على دار حبيب
لأغمر عيناه
لأطوق وجهه براحتي ويدي

إجعليني عاصفة
حولي أنفاسي ل حرير
ودعيني للحظات
على نافذة الأحلام
أرسل صفيرا"
همهمات
لعل أنين الروح يصل
يلفح الأوراق النائمة
ربما تدب فيها الحياة من جديد وتنتشي

هيا أيتها الريح
خذيني معك
في مزودي أحمل الآه
بين رذاذ محبرتي
قصائد حب لا تنتهي

                 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق