Translate

الثلاثاء، 5 مايو 2020

إحتضار قلم عاشق .. رعد الكرعاوي مترجمة للغة الألمانية والفرنسية

رعد الكرعاوي
إحتضار قلم عاشق

‏في غيابكِ 
تيممت ب رائحتكِ
 ورتلت فرائض عشقي
فقالت لهفتي
صلاة إشتياقك ناقصة
رغم إنحناء ظهرك من سهو الحنين
أشعر أن قلمي لم يعد يحمل حبراً
ربما
ما من ترجمة لأمنياته الباردة
ربما
ينتظر مني كتابة شي آخر
ربما
تعب مِن حزني
و نوى هجري هو الآخر
أيعقل أن أحلامي أحد مستحيلات هذه الارض
أم أن أمنياتي
هي من كانت خارج حدود الواقع 
فأكملي جولاتك السخية
من الوجع أيتها الحياة
وهل من مزيد ؟!
من سيكون التالي .. المتساقط مني
كثر العدد
للحد الذي جعلني ألتزم الصمت
ومن من ستكون الطعنة الآتية
أيها القدر المغطى بنزفي
مارس طقوسك
أيها الألم لاتهتم إن بكيت أو أحتضرت
فإن جرحتني يوماً
سأداوي جرحي بذكرى حديثي الأولى
الذي لا يزال
يتوسد مسامعي


تمت الترجمة للغة الألمانية بواسطة
رئيسة المؤسسة ديمه تنباك 

Übersetzer, Präsident der Stiftung
Demah Tenbak 


Sterbender Stift eines Liebhabers

 In deiner Abwesenheit
 Abgeschlossen mit Ihrem Duft
  Ich verehre die Rituale meiner Liebe
 Sagte sie zu meinem Eifer
 Vermisse dein verpasstes Gebet
 Trotz der Krümmung Ihres Rückens von der Vergesslichkeit der Sehnsucht
 Ich habe das Gefühl, dass mein Stift keine Tinte mehr trägt
 Vielleicht
 Es gibt keine Übersetzung seiner kalten Wünsche
 Vielleicht
 Ich warte darauf, dass ich etwas anderes schreibe
 Vielleicht
 Müde von meiner Trauer
 Und er wollte auch Hijri verlassen
 Ist es möglich, dass meine Träume eines der Unmöglichen dieses Landes sind?
 Oder ist mein Wunsch
 Sie war diejenige, die außerhalb der Grenzen der Realität war
 Vervollständigen Sie Ihre großzügigen Touren
 Von Schmerz, Leben
 Gibt es noch mehr ?!
 Wer wird der nächste sein ... wer fällt von mir
 Zu viele
 In dem Maße, in dem ich geschwiegen habe
 Und wer wird der nächste Stich sein
 O Topf mit hämorrhagischen bedeckt
 Übe deine Rituale
 O Schmerz ist es egal, ob du geweint hast oder stirbst
 Wenn du mich jemals verletzt hast
 Ich werde meine Wunde an meinem ersten Jahrestag heilen
 Welches ist noch
 Ich höre Kissen

 Raad Al-Karawi


تمت الترجمة للغة الفرنسية 

Mourir la plume d'un amoureux

 En votre absence
 Complété avec votre parfum
  J'adore les rituels de mon amour
 Elle a dit à mon empressement
 Manquer votre prière manquée
 Malgré la courbe de votre dos de l'oubli du désir
 Je sens que mon stylo ne porte plus d'encre
 Peut-être
 Il n'y a pas de traduction de ses vœux froids
 Peut-être
 En attendant que j'écrive autre chose
 Peut-être
 Fatigué de ma douleur
 Et il avait l'intention de quitter Hijri aussi
 Est-il possible que mes rêves soient l'un des impossibles de cette terre
 Ou est mon souhait
 C'était elle qui était en dehors des limites de la réalité
 Complétez vos visites généreuses
 De la douleur, de la vie
 Y a-t-il plus?!
 Qui sera le prochain ... qui tombe de moi
 Trop
 Dans la mesure où cela m'a fait garder le silence
 Et qui sera le prochain coup de couteau
 O pot recouvert d'hémorragie
 Pratiquez vos rituels
 O douleur, peu importe si tu pleures ou si tu meurs
 Si jamais tu me fais du mal
 Je guérirai ma blessure à mon premier anniversaire
 Ce qui est encore
 J'entends des coussins

 Raad Al-Karawi

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق