رعد الكرعاوي
إحتضار قلم عاشق
في غيابكِ
تيممت ب رائحتكِ
ورتلت فرائض عشقي
فقالت لهفتي
صلاة إشتياقك ناقصة
رغم إنحناء ظهرك من سهو الحنين
أشعر أن قلمي لم يعد يحمل حبراً
ربما
ما من ترجمة لأمنياته الباردة
ربما
ينتظر مني كتابة شي آخر
ربما
تعب مِن حزني
و نوى هجري هو الآخر
أيعقل أن أحلامي أحد مستحيلات هذه الارض
أم أن أمنياتي
هي من كانت خارج حدود الواقع
فأكملي جولاتك السخية
من الوجع أيتها الحياة
وهل من مزيد ؟!
من سيكون التالي .. المتساقط مني
كثر العدد
للحد الذي جعلني ألتزم الصمت
ومن من ستكون الطعنة الآتية
أيها القدر المغطى بنزفي
مارس طقوسك
أيها الألم لاتهتم إن بكيت أو أحتضرت
فإن جرحتني يوماً
سأداوي جرحي بذكرى حديثي الأولى
الذي لا يزال
يتوسد مسامعي
إحتضار قلم عاشق
في غيابكِ
تيممت ب رائحتكِ
ورتلت فرائض عشقي
فقالت لهفتي
صلاة إشتياقك ناقصة
رغم إنحناء ظهرك من سهو الحنين
أشعر أن قلمي لم يعد يحمل حبراً
ربما
ما من ترجمة لأمنياته الباردة
ربما
ينتظر مني كتابة شي آخر
ربما
تعب مِن حزني
و نوى هجري هو الآخر
أيعقل أن أحلامي أحد مستحيلات هذه الارض
أم أن أمنياتي
هي من كانت خارج حدود الواقع
فأكملي جولاتك السخية
من الوجع أيتها الحياة
وهل من مزيد ؟!
من سيكون التالي .. المتساقط مني
كثر العدد
للحد الذي جعلني ألتزم الصمت
ومن من ستكون الطعنة الآتية
أيها القدر المغطى بنزفي
مارس طقوسك
أيها الألم لاتهتم إن بكيت أو أحتضرت
فإن جرحتني يوماً
سأداوي جرحي بذكرى حديثي الأولى
الذي لا يزال
يتوسد مسامعي
تمت الترجمة للغة الألمانية بواسطة
رئيسة المؤسسة ديمه تنباك
Übersetzer, Präsident der Stiftung
Demah Tenbak
Sterbender Stift eines Liebhabers
In deiner Abwesenheit
Abgeschlossen mit Ihrem Duft
Ich verehre die Rituale meiner Liebe
Sagte sie zu meinem Eifer
Vermisse dein verpasstes Gebet
Trotz der Krümmung Ihres Rückens von der Vergesslichkeit der Sehnsucht
Ich habe das Gefühl, dass mein Stift keine Tinte mehr trägt
Vielleicht
Es gibt keine Übersetzung seiner kalten Wünsche
Vielleicht
Ich warte darauf, dass ich etwas anderes schreibe
Vielleicht
Müde von meiner Trauer
Und er wollte auch Hijri verlassen
Ist es möglich, dass meine Träume eines der Unmöglichen dieses Landes sind?
Oder ist mein Wunsch
Sie war diejenige, die außerhalb der Grenzen der Realität war
Vervollständigen Sie Ihre großzügigen Touren
Von Schmerz, Leben
Gibt es noch mehr ?!
Wer wird der nächste sein ... wer fällt von mir
Zu viele
In dem Maße, in dem ich geschwiegen habe
Und wer wird der nächste Stich sein
O Topf mit hämorrhagischen bedeckt
Übe deine Rituale
O Schmerz ist es egal, ob du geweint hast oder stirbst
Wenn du mich jemals verletzt hast
Ich werde meine Wunde an meinem ersten Jahrestag heilen
Welches ist noch
Ich höre Kissen
Raad Al-Karawi
تمت الترجمة للغة الفرنسية
Mourir la plume d'un amoureux
En votre absence
Complété avec votre parfum
J'adore les rituels de mon amour
Elle a dit à mon empressement
Manquer votre prière manquée
Malgré la courbe de votre dos de l'oubli du désir
Je sens que mon stylo ne porte plus d'encre
Peut-être
Il n'y a pas de traduction de ses vœux froids
Peut-être
En attendant que j'écrive autre chose
Peut-être
Fatigué de ma douleur
Et il avait l'intention de quitter Hijri aussi
Est-il possible que mes rêves soient l'un des impossibles de cette terre
Ou est mon souhait
C'était elle qui était en dehors des limites de la réalité
Complétez vos visites généreuses
De la douleur, de la vie
Y a-t-il plus?!
Qui sera le prochain ... qui tombe de moi
Trop
Dans la mesure où cela m'a fait garder le silence
Et qui sera le prochain coup de couteau
O pot recouvert d'hémorragie
Pratiquez vos rituels
O douleur, peu importe si tu pleures ou si tu meurs
Si jamais tu me fais du mal
Je guérirai ma blessure à mon premier anniversaire
Ce qui est encore
J'entends des coussins
Raad Al-Karawi
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق