ما يُخبأهُ النص في " فوانيس في مدن الضباب " للشاعر العراقي البابلي رعد عبد الرحمن الكرعاوي
بقلم الناقد والقاص غانم عمران المعموري
يخبىء الناص تحت حُلَّتَه الشعرية وجلبابه الثري مدخراته الكافية من الثقافة الأدبية ما يكفيه للسير في رَكبِ الشُعراء التجديدين والخروج من المُعتاد إلى غير المألوف عِبْر موارد الانزياح والدلالة اللغوية من خلال خيّاله الخصب الذي تبلور من تمظهرات نفسية واجتماعية خاصة وعامة نابعة من رحم المجتمع الّذي ترعرع فيه وساهمت في اتْقاد مشاعره واحاسيسه مُجتمعةً مع موهبته الفنية ليُترجم لنا عِبْر نصوصه كل مايراه وتلتقطه عينيه من مشاهد فهو أرقى من المصور الفوتوغرافي الّذي يلتقط المشهد ويقدمه بلوحة مُجسمه مُحاطة بأُطُر مُحدده حيث أنه يبث من خلال نصوصه مشاعر حيّة مع تراتيل موسيقية ملكوتية تؤثر في نفس المتلقي مُباشرةً دون وسيط ..
لذا كانت مجموعته " فوانيس في مدينة الضباب " الصادرة من دار الفرات للثقافة والإعلام / العراق / بابل الّتي تتضمن سبعة وخمسون قصيدة صَرخة ألم وحزن مكبوت في أعماق النفس بين الصدور ونزيف من مشاعر الحُبّ الذي يجري مع الشرايين بعنونة طويلة تفتح الطريق للتلقي الأول حيث "يبقى العنوان علامة دالة على النّص وخطابا قائما بذاته لكونه جزءا منمذجا فيه، وهو أيضا شبكة دلالية يفتح بها النّص ويؤسس لنقطة الانطلاق الطبيعية فيه، و العنوان بوحي من الكاتب يهدف إلى تبئير انتباه المتلقي على اعتبار أنّه تسمية مصاحبة للعمل الأدبي مؤشرة عليه" (1).
وإني أرى بأن العنوان هو الوهّج البصري الأول الّذي يستثير مُخيّلة القارىء ويوقظ شعوره من السبات إلى الحيّوية المفعمة بالتفكير والتأويل والتحليل ليّكون انطباعه الأولي على ما يُّمكن أن ترد عليه تفاصيل القصيدة وما تتضمنه من دلالات ومعاني واستعارات وانزياحات وتضادات..
ومن خلال العنونة الطويلة التي كانت سهلة التلقي في مفرداتها البسيطة وبعيد عن الطلاسم وألغاز أنها تُشكل نسقاً جميلاً متناغماً ومتراصاً مع صورة الغلاف الّذي تظهر فيه بصورة جلية فوانيس مُتناثرة على طريق طويل تسير عليه فتاة وحيدة هائمة في ذلك الفضاء الضبابي الشعري وبذلك فهي تُمثل المخيّال الشعري الواسع الذي يَلج منه الشاعرليُطرز وينسج منه نصوصه بكل وضوح وشفافية " ... لا نجد كلّ هذه المعاناة والتعرج في مدركات الفهم والتصور للقصيدة التجديدية التي يكمن جمالها في قراءتها أكثر من سماعها أحياناً وما تحمله من موسيقا دفينة لا تظهر إلى العلن إلاّ مع النفس بتماوج روحي فلا قافية ولا وزن شعري يقود عنانها لأنها منطلقة مع الريح فوق السحاب تسبح"2.
كانت قصيدة " قديستي" أولى القصائدة التي افتتح فيها الناص مجموعته الشعرية ونصفه الثاني كان متربعاً في فيها بكل شموخ واقتدار وقدسية فيها من الانزياح ما يعطي للنص حيوية وحركة وديناميكية تشّد القارىء كما في :
شاخ فمي في مرآة الماضي
تمتد أغصاني عارية
وذاكرتي حبلى برائحة النوافذ
وقرن قمر منطفىء
وقدمي تشتهي الغوص بأحلامك
استطاع الناص بأسلوب بلاغي أن يعطي بإيقاء وصورة شعرية انزياح المفردة عَنْ المعنى الحقيقي لها واخراجها بصورة فنية إلى غير المألوف لتلك المفردة ومعناها الدال عليها حيث أنه جعل للماضي مرآة, وعرّى الأغصان, ازاح معنى الحُبلى التي تُنسب للأناث إلى الذاكرة بتصرف بلاغي وربط وجداني, وازاح مفردة القرن الذي دائماً يقترن مع الحيوان إلى القمر مصدر الضياء, كما ازاح معنى كلمة القدم التي تأتي للمسير وغيرها من استعمالات إلى الغوص بالأحلام..
أما الترديد في الكلمات واعادة اسخدام اللفظة ولكن بفارق دلاليّ جزئي لم يكن حاضراً في استخدامها الأول ويشير الأختلاف في الاستعمالين الدلاليين إلى الفلسفة الشخصية للشاعر ولم يقصد الأشتراك في نفس المعنى كما في قصيدة :
" لن تأتي "
هكذا تحررت من براثن الزمان
هكذا حلقت بأحلامها
وقصيدة : "رصاصة موت "
أشهد أنكِ
وأشهد أني
وأشهد أني أراكِ على حافة النهر
وقصيدة : عتاب من الروح إلى الروح
فأدركت أنكِ أنت المعاني
وأنت الحروف
وأنت المداد
وأنت الحكاية
فمنذ متى وأنت تكتمين شعوركِ وتخفينه ..؟
يُحقق الترديد وتكرار الكلمة تكثيفاً ايحائيّاً متنوعاً وقد عرف "ابن رشيق (ت٤٥٦ه) الترديد بقوله : هو أن يأتي الشاعر بلفظة متعلقـة بمعنى، ثم يرددها بعينها متعلقة بمعنى آخر في البيت نفسه أو في قسيم منه"3.
شغلت الحياة بكل تفاصيلها حيزاً كبيراً لدى الشاعر، نتيجة الإحباطات المحيطة بـه بصفة خاصة وعامة نابعة من الظروف الخارجية، كالفقـد ، والحرمان والضغوطات وأعراف المجتمع الشرقي الذي يعيش فيه إضافة إلى الهموم المحيطة به كفرد في المجتمع وما يتعرض له من ويلات نتيجة التقلبات السياسية والاجتماعية بالإضافة إلى الموت الذي يُهدد الانسان ويُداهمه في أي وقت لذلك كانت نصوصه أوجاع وآلام حقيقية كما في قصيدته : فراغ
تنسدل في وجهه ستائر الصراخ
وكأنه رأى موته في كل نبض
وقصيدة : مراسم موت
ليقع قتيلا بين الوجع والدمع
ليحاول من جديد
وقصيدة : رصاصة موت
وأنا وحدي ..!
وقفت على حافة النهر
أراقبكِ في جنون.
وقصيدة : ربما
يرمقني كأفعى
تسعى للتودد قبل الاعتصار
قد بدأ بعناق فرائسه
وها نحن كموتى.
وقصيدة : انكسار وغيرها من القصائد وهو الامر الذي شغل الكثيرين من شعراء الحداثة حيث كانت الكثير من قصائدهم تتضمن الموت والكآبة والفراق والألم والقتل واليتم وما يتعلق بخيبات العشق والهوى وآلامـه ، والغربـة ..
أجمل القصائد التي وردت في مجموعته الشعرية هي قصيدة : ياسمين
امرأةٌ من ياسمين
أيقنت بأبجدية الصمت
وفضلت صقيع الوحدة على دفء الكلام
لم تكن تعلم أن برحيلها سيذبلُ الياسمين
وترحل البلابل
ويقسو الشوك على خواصرِ الورد
فيسيل الرحيق
دمعاً من جفونِ الزنابق ...
لجأ شعراء الحداثة إلى قصيدة النثر بالتحرر من قيود قوانين علم العروض وإيقاعاته والأوزان المختلفة التي لازمت الشعر العمودي لخلق ابداع متوهّج في تراكيبه وإيحاء مفرداته والسير خلاف المألوف أي ما وراء اللغة ولكن عدم الابتعاد عن النسيج اللغوي بناء على رؤية فلسفية تضيف إلى الواقع الشيء الحديث نابع من تجربته في الحياة وكل ما يُحيط به من العالم المحسوس ليُجدد علاقته المباشرة بالمجتمع الذي يعيش فيه وما تتولد له من ارهاصات نفسية واجتماعية ليستطيع أن يَسّهم بشكل فعال في رصد ومتابعة ما يجري من سلبيات وكذلك الايجابيات خاصة وعامة ونسجها بإيحاء وإيقاء شعري مؤثر في نفس المتلقي لإيصال رسالته السامية وليس العبثية والوقوع في الاستطراد والشرح المطول والإطناب والوعظ والتفسير والسرد القصصي حيث أن الكثير من شعراء الحداثة من يقع في مطب علامات الترقيم فيضعها في غير مكانها المناسب فنجد الكثير من القصائد تتضمن في نهاية المقطع علامة استفهام في غير محلها وكذلك استعمال حروف العطف بين مقطع وآخرفإن ذلك يُقلل من قيّمة القصيدة ويبعدها من الإيقاعات الشعرية ولذة الاستمتاع من قبل المتلقي ومنهم من يضع العديد من النقاط في نهاية كل مقطع ونحن نعرف بأن النقطة الواحدة لها مدلولاتها اللغوية وهي لغة تعارف بحد ذاتها بين الكاتب والقارىء كما في اشارات المرور مثلاً إذا رأيت الاشارة الحمراء هل تستطيع العبور واجتياز الشارع لذا فإني أنصح الشعراء الشباب بعرض نِتاجهم الشعري على الشعراء الذين لهم باع طويل في كتابة قصيدة النثر.
المصادر
(1) شعيب حليفي، هوية العلامات في العتبات وبناء التأويل، دار الثقافة للنشر والتوزيع، ط 1 2005، الدار البيضاء، المغرب، ص 12.
(2) سعد الساعدي, نظرية التحليل والارتقاء, مدرسة النقد التجديدية, دار المتن/ 2020 ط1, ص162-163.
(3) العمدة في صناعة الشعر وآدابه ونقده ، ابن رشيق، ط ٥ ،ج ١ ،حققه وفصله وعلق حواشيه : محمد محي الدين عبد الحميد، دار الجيل، بيروت، لبنان، ١٤٠١ه- ١٩٨١م، ص333.
تمت الترجمة بواسطة رئيس المؤسسة
ديمة تنباك
Was der Text in "Fawanees in den Städten des Nebels" des irakischen babylonischen Dichters Raad Abd al-Rahman al-Karawi verbirgt
Geschrieben von Ghanem Omran Al-Mamouri
Unter seinem poetischen Ritual und seinen reichen Gewändern verbirgt der Schriftsteller seine reichlichen Ersparnisse an literarischer Kultur, die ausreichen, um den regenerativen Dichtern auf den Fersen zu sein und durch die Ressourcen der Vertreibung und sprachlichen Konnotation durch seine Fruchtbarkeit vom Üblichen zum Unbekannten auszubrechen Phantasie, die sich aus den privaten und allgemeinen psychologischen und sozialen Manifestationen herauskristallisierte, die aus dem Mutterleib der Gesellschaft hervorgingen. In der Leidenschaft seiner Gefühle und Gefühle kombiniert mit seinem künstlerischen Talent, für uns durch seine Texte alles zu übersetzen, was er sieht und Er fällt feiner auf als der Fotograf, der die Szene einfängt und sie mit seinem holographischen Gemälde präsentiert, das von bestimmten Rahmenbedingungen umgeben ist, während er durch seine Texte lebendige Gefühle überträgt, die die Seele des musikalischen Maklers des Empfängers beeinflussen.
Daher seine vom Euphrathaus für Kultur und Medien / Irak / Babylon herausgegebene Sammlung "Laternen in der Stadt des Nebels", die siebenundfünfzig Gedichte, einen Schmerzensschrei und aufgestaute Traurigkeit in den Tiefen der Seele zwischen den USA enthält Brüste und Blutungen aus den Liebesgefühlen, die in einer langen Ansprache mit den Arterien verlaufen, öffnen den Weg zur ersten Rezeption, an der "bleibt". Der Titel ist ein Zeichen für den Text und ein eigenständiger Diskurs, weil er ein vorbildlicher Teil davon ist und es ist auch ein semantisches Netzwerk, in dem sich der Text öffnet und den natürlichen Ausgangspunkt darin festlegt.
Ich sehe, dass der Titel das erste visuelle Leuchten ist, das die Vorstellungskraft des Lesers anregt und sein Gefühl von Erstarrung zu Lebendigkeit erweckt, gefüllt mit Denken, Interpretation und Analyse, um sein erster Eindruck von den Details des Gedichts und den Konnotationen, Bedeutungen, Metaphern zu sein , Verschiebungen und Widersprüche, die es enthält, können darauf gefunden werden.
Durch die lange Überschrift, die in ihrem einfachen Wortschatz leicht zu erhalten war, weit weg von den Beschwörungsformeln und den Geheimnissen, bildet sie mit dem Titelbild ein schönes, harmonisches und kompaktes Muster, in dem die Laternen auf einem langen Weg, auf dem sie deutlich sichtbar sind, deutlich sichtbar sind Ein einsames Mädchen wandert in diesem dunstigen, poetischen Raum und repräsentiert so die breite poetische Vorstellungskraft, aus der der Dichter seine Texte klar und transparent betritt und verwebt. "... wir finden all dieses Leiden und Hinken nicht in den Wahrnehmungen des Verstehens und der Wahrnehmung des Innovationsgedichts, dessen Schönheit darin besteht, es mehr zu lesen als manchmal zu hören, und der verborgenen Musik, die es trägt, die der Öffentlichkeit nur mit der Seele in einem spirituellen Fluss erscheint. Ein Reim und kein Gewicht meiner Poesie führt seinen Kopf, weil es fliegt mit dem Wind über die Wolken und schwimmt 2.
Das Gedicht "My Qaditi" war das erste Gedicht, in dem der Vers seine Gedichtsammlung eröffnete und die zweite Hälfte von all dem Ruhm, der Fähigkeit und der Heiligkeit der Verschiebung umgeben war, was dem Text Vitalität, Bewegung und Dynamik verleiht, die den Text anziehen Leser wie in:
Mein Mund wurde im Spiegel vorbei alt
Meine Zweige erstrecken sich kahl
Und meine Erinnerung ist schwanger mit dem Geruch von Fenstern
Und das Horn eines toten Mondes
Und meine Füße sehnen sich nach Tauchen mit deinen Träumen
Der Text war in der Lage, auf rhetorische Weise einer Vokalisierung und einem poetischen Bild eine Verschiebung des Singulars von der wahren Bedeutung zu verleihen und ihn auf künstlerische Weise zu dem Unbekannten dieses Singulars und seiner indikativen Bedeutung zu bringen, wie er das machte an einem Spiegel vorbei und die Zweige freigelegt, wodurch die Bedeutung der Schwangerschaft, die den Frauen in einer rhetorischen Disposition und emotionalen Verbindung zugeschrieben wird, und die Verschiebung des Singulars verschoben werden. Das Horn, das immer mit dem Tier verbunden ist, zum Mond ist die Quelle von Licht und die Bedeutung des Wortes „Fuß“, das für den Spaziergang und andere Zwecke verwendet wird, hat sich auf das Eintauchen in Träume verlagert.
Die Wiederholung der Wörter und die Wiederverwendung des Wortes, jedoch mit einem teilweisen semantischen Unterschied, war bei seiner ersten Verwendung nicht vorhanden. Der Unterschied zwischen den beiden semantischen Verwendungen bezieht sich auf die persönliche Philosophie des Dichters und wollte nicht teilen die gleiche Bedeutung wie im Gedicht:
"Du wirst nicht kommen"
So wurde ich aus den Fängen der Zeit befreit
Also flog sie ihre Träume
Ein Gedicht: "Death Bullet"
Ich bestätige, dass Sie sind
Ich gebe Zeugnis
Ich bezeuge, dass ich dich am Flussufer sehe
Ein Gedicht: Vorwurf von Seele zu Seele
Mir wurde klar, dass du die Bedeutung bist
Und du bist die Buchstaben
Und du Ausleger
Du bist die Geschichte
Wie lange hast du deine Gefühle versteckt und versteckt?
Die Wiederholung und Wiederholung des Wortes erreichen eine Vielzahl von suggestiven Intensivierungen. Ibn Rishiq (d.
Das Leben in all seinen Einzelheiten nahm für den Dichter aufgrund der ihn umgebenden Frustrationen im Besonderen und im Allgemeinen aufgrund äußerer Umstände wie Verlust, Entbehrung, Druck und Normen der östlichen Gesellschaft, in der er zusätzlich lebt, einen großen Raum ein auf die Sorgen, die ihn als Individuum in der Gesellschaft umgeben, und auf die Leiden, denen er aufgrund politischer und sozialer Schwankungen ausgesetzt ist, zusätzlich zum Tod, der eine Person jederzeit bedroht und angreift, so dass seine Texte echte Schmerzen sind, wie in sein Gedicht: Leere
Schreiende Vorhänge fallen ihm ins Gesicht
Als ob er seinen Tod in jedem Puls gesehen hätte
Ein Gedicht: eine Todeszeremonie
Zwischen Schmerz und Tränen tot umfallen
Nochmal versuchen
Ein Gedicht: Death Bullet
Ich bin alleine ..!
Sie stand am Flussufer
Ich beobachte dich wahnsinnig.
Und ein Gedicht: Vielleicht
Er sieht mich an wie eine Schlange
Sie versucht vor dem Squeeze vor Gericht zu gehen
Er begann seine Beute zu umarmen
Und hier sind wir genauso tot.
Ein Gedicht: Brechung und andere Gedichte, die viele der Dichter der Moderne beschäftigten, da viele ihrer Gedichte Tod, Depression, Trennung, Schmerz, Mord, Waisenkind und was mit Enttäuschungen, Leidenschaft, Leidenschaft und Entfremdung.
Die schönsten Gedichte in seiner Gedichtsammlung sind: Yasmine
Eine Frau aus Jasmine
Ich erkannte das Alphabet der Stille
Sie zog das Zuckerguss der Einsamkeit der Wärme der Sprache vor
Sie wusste nicht, dass ihre Abreise den Jasmin verwelken würde
Und die Nachtigallen gehen weg
Und die Dornen verhärten sich im Herzen der Rose
Nektarflüssigkeiten
Tränen aus den Augenlidern der Lilien ...
Dichter der Moderne griffen auf das Prosadicht zurück, indem sie sich von den Beschränkungen der Gesetze der Präsentationswissenschaft und ihrer Rhythmen und den unterschiedlichen Gewichten, die die vertikale Poesie begleiten, lösten, um eine glühende Kreativität in ihren Kompositionen und der Andeutung ihres Wortschatzes zu erzeugen und gegen die Norm zu gehen , das ist jenseits der Sprache, aber nicht weg von dem sprachlichen Gefüge, das auf einer philosophischen Vision basiert, die der Realität hinzufügt, dass das Moderne aus seiner Lebenserfahrung und allem, was ihn von der vernünftigen Welt umgibt, stammt, um seine direkte Beziehung zu der zu erneuern Gesellschaft, in der er lebt, und die psychologischen und sozialen Impulse, die sie erzeugt, so dass er effektiv dazu beitragen kann, die Negative sowie die positiven, privaten und allgemeinen zu überwachen und weiterzuverfolgen und sie mit einem einflussreichen poetischen Vorschlag und Rhythmus zu verweben der Empfänger, um seine Botschaft zu übermitteln Das Erhabene und nicht die Absurdität und der Fall in den Exkurs, die langwierige Erklärung, die Übertreibung, das Predigen, die Interpretation und das Geschichtenerzählen, da viele moderne Dichter, die in den Satzzeichen-Buckel fallen, sie in ihre Unangemessenheit bringen Ort, so finden wir viele Gedichte, die am Ende der Passage ein Fragezeichen fehl am Platz enthalten, sowie die Verwendung von Konjunktionen zwischen einer Silbe und einer anderen. Dies reduziert den Wert des Gedichts und entfernt es aus den poetischen Rhythmen und das Vergnügen des Empfängers, und einige von ihnen bringen viele Punkte ein Das Ende jeder Passage, und wir wissen, dass ein Punkt seine sprachlichen Konnotationen hat, und es ist eine Sprache der Bekanntschaft zwischen dem Schriftsteller und dem Leser an sich, wie zum Beispiel an Ampeln, wenn Sie das rote Signal sehen, können Sie überqueren und die Straße überqueren? Prosa.
Quellen
(1) Shuaib Halifi, Die Identität der Marken in den Atabs und die Gebäudeinterpretation, Dar Al Thaqafa für Veröffentlichung und Vertrieb, 1. Auflage, 2005, Casablanca, Marokko, S. 12.
(2) Saad Al-Saadi, Theorie der Analyse und Aufwertung, The Innovative Criticism School, Dar Al-Matn / 2020, 1. Auflage, S. 162-163.
(3) Al-Umda in der Poesieindustrie, Literatur und Kritik, Ibn Rashiq, Hrsg. 5, c1, untersuchte, trennte und kommentierte seine Fußnoten: Muhammad Mohiuddin Abdul Hamid, Dar Al-Jeel, Beirut, Libanon, 1401 AH- 1981AD, S. 333.