رعد الكرعاوي
مراسم القلوب ...
أدمنت وجعي وارهقني كتماني
قالوا في عرفنا السائد ان البوح بالاوجاع كفيل بالارتياح فلعل البوح يحمل شيئا مما اتعبنا
أما انا فلا أومن بالاعراف أناني بوجعي وإستلذ بكتماني ف الألم لغة لن يفهمها إلا من احتسى مرارته ولو كان من أخبره بوجعي عارفا بكل قواميس الخيبات فلن يدرك مصابي لذلك احتفظ به لنفسي
ولو كنت مرغم على البوح لن أبوح إلا لمن رسمت لوحة الآلام في مرسم قلبي لتدرك كم كانت فنانه قاسيه ولتعرف حق المعرفة ماصنعت لوحتها من وجع عسى أن لاتبدع بلوحة اخرى في مرسم ثان فيا أيتها البعيده عني جدا في آخر المدى كيف صنعتي من اللاوجود وجودكِ ورغم كل هذا الفراغ من حولي كيف احطتي بي كيف يكون في غيابكِ كل هذا الحضور فيا قاتلتي
سأنعاكِ هناك في الفراق المخضرم الذي بيننا سأنعاك كطير شتوي طاف حول الربيع سبع مرات ثم قدم نفسه قربانا على مذبح الصيف ك ليل كاحل عشق النور إلى حد الموت هكذا انتِ في جبروت رحيلك وعنفوان الدمع القابع في المحجر هناك حيث يرتاح المغادرون بعد رحلة حب طويلة وعطش شوق اقوى من عطش الصحراء للمطر هناك ستخلعي عنكِ ثوب الفرح لترتدي ثوب الأنين الموجع و سواد الذكريات التي لاتزول الا بزوالنا نحن معآ ..هناك حيث البرد الذي لايهزمه الدفئ ابدا! برد يبقى في داخلنا مهما تدثرنا منه ..!!
برد يهزمنا ولانهزمه ..!
برد يحول أعماقنا إلى مغارات مهجورة ويحول قلوبنا إلى كهوف مثلجه و مرعبة فتتجمد أحلامنا وتبنى قوالب الثلج على أمانينا لتتحول مع الوقت إلى تماثيل متبلدة الشعور نلهث كي نصل ...ولانصل مهما وصلنا! !!؟؟
مراسم القلوب مترجمة للغة الألمانية
مراسم القلوب ...
أدمنت وجعي وارهقني كتماني
قالوا في عرفنا السائد ان البوح بالاوجاع كفيل بالارتياح فلعل البوح يحمل شيئا مما اتعبنا
أما انا فلا أومن بالاعراف أناني بوجعي وإستلذ بكتماني ف الألم لغة لن يفهمها إلا من احتسى مرارته ولو كان من أخبره بوجعي عارفا بكل قواميس الخيبات فلن يدرك مصابي لذلك احتفظ به لنفسي
ولو كنت مرغم على البوح لن أبوح إلا لمن رسمت لوحة الآلام في مرسم قلبي لتدرك كم كانت فنانه قاسيه ولتعرف حق المعرفة ماصنعت لوحتها من وجع عسى أن لاتبدع بلوحة اخرى في مرسم ثان فيا أيتها البعيده عني جدا في آخر المدى كيف صنعتي من اللاوجود وجودكِ ورغم كل هذا الفراغ من حولي كيف احطتي بي كيف يكون في غيابكِ كل هذا الحضور فيا قاتلتي
سأنعاكِ هناك في الفراق المخضرم الذي بيننا سأنعاك كطير شتوي طاف حول الربيع سبع مرات ثم قدم نفسه قربانا على مذبح الصيف ك ليل كاحل عشق النور إلى حد الموت هكذا انتِ في جبروت رحيلك وعنفوان الدمع القابع في المحجر هناك حيث يرتاح المغادرون بعد رحلة حب طويلة وعطش شوق اقوى من عطش الصحراء للمطر هناك ستخلعي عنكِ ثوب الفرح لترتدي ثوب الأنين الموجع و سواد الذكريات التي لاتزول الا بزوالنا نحن معآ ..هناك حيث البرد الذي لايهزمه الدفئ ابدا! برد يبقى في داخلنا مهما تدثرنا منه ..!!
برد يهزمنا ولانهزمه ..!
برد يحول أعماقنا إلى مغارات مهجورة ويحول قلوبنا إلى كهوف مثلجه و مرعبة فتتجمد أحلامنا وتبنى قوالب الثلج على أمانينا لتتحول مع الوقت إلى تماثيل متبلدة الشعور نلهث كي نصل ...ولانصل مهما وصلنا! !!؟؟
مراسم القلوب مترجمة للغة الألمانية
Ich war trauersüchtig und brachte mich zum Weinen
Sie sagten in unserem allgemeinen Wissen, dass die Offenbarung der Leiden tröstlich sein kann, so dass die Offenbarung etwas tragen kann, das uns müde gemacht hat
Aber ich glaube nicht, Normen und egoistisch Bodjaa Astelz Bactmana wird die Sprache des Schmerzes nicht versteht, ist nur Bitterkeit zu trinken, obwohl es ihm gesagt wurde, weiß alle Bodjaa Wörterbücher werden nicht von den Enttäuschungen Invaliden bewusst sein, so hält es für mich
Wenn Sie gezwungen sind, nicht zu offenbaren wird verraten nur für diejenigen, die Platte Schmerzen in der Zeremonie zu erkennen, mein Herz gemalt, wie viel war Künstler hart und kennen das richtige Wissen Msnat Kfz-Kennzeichen von Wundsein der Hoffnung, dass Atbda eine andere Platte in einem zweiten Studio, Scha alle weg zu mir in den letzten Term wie Sanati von nonentity Sie sind, und trotz aller Dies ist das Vakuum um mich herum. Wie hast du mir gesagt, wie ich in all dieser Gegenwart in deiner Abwesenheit sein soll?
Soanaak es in Veteran Trennung zwischen uns Soanaak KTAR Winter kreuzte sieben Mal um den Frühling und stellte sich dann als Opfer auf dem Altar des Sommers Kallil Knöchel Liebe Licht in den Tod, so dass Sie in der Macht der Abreise und der Blütezeit der Tränen sind, die dort im Steinbruch liegt dort, wo er DEPARTURES nach einer langen Liebe Reise und Durst Sehnsucht entspannt stärker der Durst der Wüste dort zu regnen Stkhalaa Sie eine Freude Kleid ein Kleid Jammern und Abreißen dunkle Erinnerungen, die Atzul aber wir Bswalna zusammen, wo es kalt, dass unschlagbare Wärme nie, Kälte bleibt in uns was Tdtherna es zu tragen.
Kälte besiegt uns und besiegt ihn.
Kälte verwandelt unsere Tiefen in verlassene Höhlen und unsere Herzen in Höhlen, gefroren und schrecklich, unsere Träume frieren, und die Eisformen bauen auf unserer Sicherheit auf, und mit der Zeit verwandeln wir uns in Statuen, das Gefühl zu keuchen, um uns zu erreichen.
Übersetzer, Präsident der Stiftung
Demah Tenbak
تمت الترجمة للغة الألمانية بواسطة
رئيسة المؤسسة ديمه تنباك
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق