Translate

الجمعة، 26 أبريل 2019

غبار العشق .. رعد الكرعاوي مترجمة للغة الإنكليزية والألمانية

رعد الكرعاوي

غبار العشق

أضعت ملامح وجهي
عندما بكيتكِ ... اشتياقا
فسقطت مني حروف اسمي
وأنا أنظف قلبي
مماعلق به من غبار العشق ..
وتسأليني
 أين أنا منكِ ؟
فأصمتي
اصمتي لأمعن بنظري جيدا
لأتسلل إلى احلامك لأراني
لأهمس باذنيكِ .
ها انا ..وها انتي
قد ملأتي جسدي بالندب والجراحِ
ثم أبتعد ببطئ
وأحمل معي صور عينيكِ
  بعدها أقتل
ف ليس من العدل
 أن أرتدي يوماً ثوب حياة مهترئ
 وأسير به كالعميان
وسط كل هذا البزخ
ليس من العدل حقاً
أن تطعنك الحاجه
فتسير نازفاً بين القطعان
 المتوجه لتبهج سواد مدينتهم
بلونك القرمزي دون أن تبتسم
 أظن أنه من العدل
 أن أسير عاري  مني
وأن أبتلعني مرارا وتكرارا
حتى لا أجوع
علي فقط أن أشبه ذلك القطيع.
حسنآ
سٲرمي بثقل حُزني
على جنباتِ قبري
وٲجعله ينثر التراب على جسدي
فاخراً
مصغياً
لحشرجات ٲنفاسي الٲخيرة
وٲنا ٲرمق التراب
 كيف ينهال
معلناً موتي
مشيعاً جثماني
لمثواه الٲخير
صارخاً باسمي
 الآن يمكنك ٲن
 تستريح ...

غبار العشق مترجمة للغة الإنكليزية ...


The love dust translated into English

 I lost the features of my face
 When you cry, longing
 My letters have fallen from me
 And I clean my heart
 From the hanging of the dust of adoration
 And ask me
  Where am I from you,
 Vsmati
 I was deaf to think carefully
 To sneak into your dreams to see me
 To whisper your ears
 This is me, and here you are
 My body has come with scars and wounds
 Then slowly move away
 And carry with me the pictures of your eyes
   Then I'm killed
 It is not fair
  To wear a worn-out life dress
  And I walk like the blind
 In the midst of all this isthmus
 It is not really fair
 That you need
 And a withering is flowing among the herds
  Who go to cheer their city black
 Your scarlet color without smiling
  I think it's fair
  I am a naked prisoner
 And swallow me again and again
 So do not go hungry
 I just have to look like that herd.
 Okay
 I will pay my heavy weight
 On the sides of the tomb
 And make it scatter dirt on my body
 Fancy
 standing at attention
 For recent exhaustions
 We are the dustbin
  How to get sick
 Announcing my death
 A solemn mourner
 For his later appearance
 He shouted in my name
  Now you can
  Rest

 Raad al-Karawi


غبار العشق مترجمة للغه الألمانية .. 


Liebesstaub, übersetzt ins Deutsche

  Ich habe die Gesichtszüge verloren
  Wenn du weinst, sehnst du dich
  Meine Briefe sind von mir gefallen
  Und ich reinige mein Herz
  Aus dem Hängen des Staubes der Anbetung
  Und frag mich
 Wo bin ich von dir,
  Vsmati
  Ich war taub, um sorgfältig nachzudenken
  In deine Träume schleichen, um mich zu sehen
  Deine Ohren flüstern
  Das bin ich und hier bist du
  Mein Körper ist mit Narben und Wunden gekommen
  Dann langsam weggehen
  Und trage die Bilder deiner Augen mit mir
 Dann bin ich getötet
  Es ist nicht gerecht
 Tragen Sie ein abgenutztes Life-Dress
 Und ich gehe wie der Blinde
  Inmitten all dieser Isthmus
  Das ist nicht wirklich fair
  Das brauchst du
  Und zwischen den Herden fließt ein Welken
 Die ihre Stadt schwarz anfeuern gehen
  Deine scharlachrote Farbe ohne zu lächeln
 Ich finde es fair
 Ich bin ein nackter Gefangener
  Und schluck mich immer wieder
  Also nicht hungern
  Ich muss nur so aussehen wie diese Herde.
  okay
  Ich werde mein schweres Gewicht bezahlen
  Auf den Seiten des Grabes
  Und lass es Dreck auf meinen Körper streuen
  Schick
  aufpassen
  Für die letzten Erschöpfungen
  Wir sind die Mülltonne
 Wie werde ich krank?
  Ich kündige meinen Tod an
  Ein ernster Trauer
  Für seinen späteren Auftritt
  Er schrie in meinem Namen
 Jetzt kannst du
 Sich ausruhen

  Raad al-Karawi

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق