رعد الكرعاوي
إمراة من البرونز
بدأت
وهي تكور قلبها
إمراة .. من البرونز
أسندت أصابعها للريح
وتقيأت الرماد
إمتدت في بؤس
قالت: سأخطو في لا جدوى الوجود
سوف أغامر وأنا أمزق ضبابك
قلت : في اكثر سعادة سأكون يامشعلتي الدائمه
ف اغلقت الابواب
وأفترشت أوراقي على سريرها
تتأمل كلماتي
ليتها تأملتني مكانها
فياحرفي المهوس عشقاً
ليتني مكانك أمامها
لتقرأُ عذابتي
كما قرأتك مقلتيها
فتنهدت شوقاً
فجال في نفسي
لمس الحروف بآهاتها ؟
أم تراك نسيتني عندما لمستك يدها
هزني العشق .. ياحرفي
ليتني مكانك قبلتها
لندسست بين خلايا حنينها
لحاولت احتواء عطرها
ف اتسلل الى احضان طيفها
لأتسرب الى اعماق وجدانها
ف اهز الشوق .. بداخلها
وانزوي في ركن قلبها
لأستقي الشوق منها
واعبر عبر اوردتها
حتي اعانق انفاسها
واتساقط
منها
وفيها
إمراة من البرونز
بدأت
وهي تكور قلبها
إمراة .. من البرونز
أسندت أصابعها للريح
وتقيأت الرماد
إمتدت في بؤس
قالت: سأخطو في لا جدوى الوجود
سوف أغامر وأنا أمزق ضبابك
قلت : في اكثر سعادة سأكون يامشعلتي الدائمه
ف اغلقت الابواب
وأفترشت أوراقي على سريرها
تتأمل كلماتي
ليتها تأملتني مكانها
فياحرفي المهوس عشقاً
ليتني مكانك أمامها
لتقرأُ عذابتي
كما قرأتك مقلتيها
فتنهدت شوقاً
فجال في نفسي
لمس الحروف بآهاتها ؟
أم تراك نسيتني عندما لمستك يدها
هزني العشق .. ياحرفي
ليتني مكانك قبلتها
لندسست بين خلايا حنينها
لحاولت احتواء عطرها
ف اتسلل الى احضان طيفها
لأتسرب الى اعماق وجدانها
ف اهز الشوق .. بداخلها
وانزوي في ركن قلبها
لأستقي الشوق منها
واعبر عبر اوردتها
حتي اعانق انفاسها
واتساقط
منها
وفيها
إمرأة من البرونز مترجمة للغة الألمانية
بواسطة رئيسة المؤسسة ديمه تنباك
Bronze Frau
Es fing an
Und sie gießt ihr Herz
Eine Frau aus Bronze
Sie legte ihre Finger in den Wind
Asche und Aschenspieß
Es breitete sich im Elend aus
Sie sagte: Ich werde ohne Erfolg eintreten
Ich werde die Gefahr laufen, deinen Nebel zu zerreißen
Ich sagte: Glücklicherweise werde ich mein permanentes Licht sein
P Türen geschlossen
Sie legte meine Papiere auf ihr Bett
Betrachte meine Worte
Ich wünschte, ich könnte ihren Platz einnehmen
Also, ich strebe meine Liebe an
Ich wünsche dir einen Platz vor ihr
Um meine Folter zu lesen
Wie du ihre Augäpfel liest
Sie seufzte sehnsüchtig
Er sah mich an
Berühre die Buchstaben mit ihrem Stöhnen?
Mutter von Trac hat mich vergessen, als sie ihre Hand berührte
Erstaunliche Liebe. Ich bin buchstäblich
Ich wünschte, Ihr Platz hätte es angenommen
Sich zwischen den Zellen ihrer Sehnsucht verfangen
Sie würde versuchen, ihr Parfüm einzudämmen
Also schlich ich mich in die Arme ihres Spektrums
In die Tiefen ihres Gewissens einzudringen
P schüttle die Sehnsucht ... hinein
Und falten Sie die Ecke ihres Herzens
Sehnsucht von ihr zu zeichnen
Er kreuzte ihre Adern
Umarme sogar ihren Atem
Und fallen
Von ihnen
Und darin
Raad Al-Karawi
Übersetzer, Präsident der Stiftung
Demah Tenbak
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق