Translate

الخميس، 6 فبراير 2020

بقايا همس .. رعد الكرعاوي مترجمة للغة الألمانية

رعد الكرعاوي
بقايا همس

سرحت قليلاً
فداعبتني بقايا همساتكِ
فكتبت
وكتبت
وعندما انتهيت
مر طيفكِ
أمام مخيلتي
ك نسمة باردة
من عطر الياسمين
ف تهشمت الحروف
واختل الصبر
وحدقت العيون
وتوقفت مضاجع الحروف
برحيلكِ
علمت
أن ثمن الإحتفاظ بكِ
كان باهظ جداً
وأنني لا أملكه
وأيقنت
أن العمر قبلكِ
محطات انتظار
وأن العمر معكِ
اشبه بأنتحار
وأن العمر بعدكِ
عباره عن إحتضار
بعدكِ تعلمت
أن ألقن سنوات العمر
الشهادتين
في كل صباح
منذ رحيلكِ
وأنا ارتدي
ثوب رجل مسن
ثوب
لواقع لا يشبهني
لا اعلم كيف الُتخلص منه
اتلصص على نفسي
اتعمق داخل جلدي
اجدني
متعب
مثقوب من الداخل
ملعون
وممزق ومترهل
فأيقنت ان العمر برحيلك
يلفظ أنفاسه
الأخيرة

تمت الترجمة للغة الألمانية 
بواسطة رئيسة المؤسسة ديمه تنباك 


Flüstern bleibt

 Ich bin ein wenig gegangen
 Also haben mich die Reste deines Flüsterns gehänselt
 Also schrieb ich
 Sie schrieb
 Und als ich fertig war
 Ihr Spektrum ist vergangen
 Vor meiner Fantasie
 K coole Leute
 Jasmin Parfüm
 P Buchstaben zerbrechen
 Geduld ist gebrochen
 Die Augen starrten
 Die Briefe wurden unterbrochen
 Bei deiner Abreise
 Gelernt
 Es ist der Preis, um dich zu halten
 Es war zu teuer
 Und dass ich es nicht besitze
 Und mir wurde klar
 Dieses Alter liegt vor dir
 Wartestationen
 Und dieses Alter ist bei dir
 Ich vergleiche mit Selbstmord
 Und dieses Alter ist hinter dir her
 Es stirbt
 Nachdem du gelernt hast
 Jahre des Lebens zu indoktrinieren
 Die zwei Zertifikate
 Jeden Morgen
 Seit du gegangen bist
 Und ich trage
 Das Kleid eines alten Mannes
 Kleid
 Die Realität ist nicht wie ich
 Ich weiß nicht, wie ich es loswerden soll
 Ich sehe mich an
 Geht tief in meine Haut
 Finde mich
 Müde
 Von innen perforiert
 Verflucht
 Es ist zerrissen und schlaff
 Ich erkannte, dass das Alter Ihrer Abreise
 Er atmete
 Der letzte

 Raad Al-Karawi

Übersetzer, Präsident der Stiftung
Demah Tenbak 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق