Translate

الأربعاء، 19 فبراير 2020

ضفاف حلم .. رعد الكرعاوي مترجمة للغة الألمانية

رعد الكرعاوي

ضفاف حلم

على مقربة من ضفاف حلمي
قلت لكِ
إنتظريني هناك
إنتظريني
ريثما أجلب الواقع معي
إنتظريني كي أحققكِ
فما إن عدت
فإذا بالضفاف تبكي توحدها
فحقيقة الفقد
كانت أقوى
كانت أصدق مني وعداً للعودة
فحيث كنتِ
كان الحمام الزاجل مبعوثاً يتعثر
كنت أكتبكِ
على وردة جورية لا تتكسر
وكنت صادق القول دائماً
وكان النهار لأجل بعدكِ غائباً
والليل لحبنا يتعطر
حيث كنتِ ..
كنت وكان الحب صالحاً رغم المسافات..!!!..
كنتِ تصلي من أجلي
وكنت أدعو لكِ بكل الأوقات..
كنا بخير حتى تلاشينا
وغادرنا الأمل في تلبية الدعوات..!!!...
فيا أيها الغد القادم
تريث في خطاك
وخذني إليك بكل ما أوتيت من أمل
فأمسي المحفوف بالمخاوف
يريد الحياة
وانا يا صغيرتي لا أملك سوى بضع كلمات
أسافر بها إليكِ كل مساء
لأقطع كل هذه المسافات الشاسعة بيننا
وأعلم أنني عاجز أمام هذا البعد
لا أملك حق العبور إليكِ
ولا حق الهروب عنكِ
ولا حق العودة إلي
كل مافي الأمر
أن شأني في يديكِ



تمت الترجمة للغة الألمانية
بواسطة رئيسة المؤسسة ديمه تنباك 

Die Ufer eines Traums

 Nah an den Ufern meines Traums
 ich habe dir gesagt
 Warte dort auf mich
 Warte auf mich
 Bis ich die Realität mitbringe
 Warten Sie, bis ich nachgeforscht habe
 Also, wenn ich zurückkomme
 Also mit den Banken, du weinst, du vereinigst sie
 Die Tatsache des Verlustes
 Es war stärker
 Sie war wahrer als ich, um zu versprechen, zurückzukehren
 Wo immer du bist
 Die Brieftaube war ein Bote
 Ich habe dir geschrieben
 Auf einer Rose bricht die Blume nicht
 Ich war immer ehrlich zu sagen
 Am Tag nach deiner Abwesenheit
 Und die Nacht unseres Liebesduftes
 Wo du warst ..
 Ich war und Liebe war trotz der Entfernungen gültig .. !!! ..
 Du hast für mich gebetet
 Und ich habe dich die ganze Zeit angerufen.
 Uns ging es gut, bis wir verschwanden
 Wir haben die Hoffnung verlassen, die Einladungen zu beantworten .. !!! ...
 O nächstes morgen
 Warten Sie in Ihre Fußstapfen
 Nimm mich mit all meiner Hoffnung
 Mein Abend war also voller Angst
 Er will das Leben
 Mein kleines Mädchen, ich habe nur ein paar Worte
 Ich reise jeden Abend damit zu dir
 All diese großen Entfernungen zwischen uns zu überwinden
 Ich weiß, dass ich in dieser Dimension machtlos bin
 Ich habe nicht das Recht, dich zu überqueren
 Es gibt kein Recht, dir zu entkommen
 Kein Recht, zu mir zurückzukehren
 Die ganze Sache
 Meine Angelegenheit liegt in Ihren Händen

 Raad Al-Karawi

Übersetzer, Präsident der Stiftung
Demah Tenbak 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق