رعد الكرعاوي
رسائل قيد الانتظار
انتظرتكِ
ذات يوم
فبكى اللقاء
ونزف الغياب
اكرر اسمكِ
بيني وبين روحي
ك تعويذه
ليغفو الشوق قليلا
رغم ان حروف اسمكِ
تبيت سهام في صدري
فسأخبر الصباح
بأن ليلي مر مسرعا
ولم انتبه
لم اغفو
حتى لاتمطر غيمتي
وأيامي
حافي القدمين
وثرى العمر
بخاصرة الوقت نازفا
يسير زهر .. الشباب
على براق الكهوله
منحني
مجعد
من الخذلان
ففي كل فراق
كنت أبحث
عن خارطة تعيدني اليكِ
إلُا هذه المرة
فأنا أبحث عن خارطة
تعيدني الى
نفسي !!
مرغما قطفت .. الأمنيات
قبل نضوجها
وزال منها عطرنا..
ولم يتبقى منها سوى
اليباس
تم ترجمة قصيدة رسائل قيد الانتظار للغة الألمانية
بواسطة رئيسة المؤسسة ديمة تنباك
رسائل قيد الانتظار
انتظرتكِ
ذات يوم
فبكى اللقاء
ونزف الغياب
اكرر اسمكِ
بيني وبين روحي
ك تعويذه
ليغفو الشوق قليلا
رغم ان حروف اسمكِ
تبيت سهام في صدري
فسأخبر الصباح
بأن ليلي مر مسرعا
ولم انتبه
لم اغفو
حتى لاتمطر غيمتي
وأيامي
حافي القدمين
وثرى العمر
بخاصرة الوقت نازفا
يسير زهر .. الشباب
على براق الكهوله
منحني
مجعد
من الخذلان
ففي كل فراق
كنت أبحث
عن خارطة تعيدني اليكِ
إلُا هذه المرة
فأنا أبحث عن خارطة
تعيدني الى
نفسي !!
مرغما قطفت .. الأمنيات
قبل نضوجها
وزال منها عطرنا..
ولم يتبقى منها سوى
اليباس
تم ترجمة قصيدة رسائل قيد الانتظار للغة الألمانية
بواسطة رئيسة المؤسسة ديمة تنباك
Ausstehende Nachrichten
Ich habe auf dich gewartet
Eines Tages
Das Treffen weinte
Die Blutung war nicht vorhanden
Wiederholen Sie Ihren Namen
Zwischen mir und meiner Seele
K ein Talisman
Ein wenig Sehnsucht einschlafen
Obwohl die Buchstaben Ihres Namens
Pfeile schlafen in meiner Brust
Ich werde den Morgen erzählen
Diese Lily ging schnell vorbei
Ich habe es nicht bemerkt
Ich bin nicht eingeschlafen
Regen Sie nicht einmal meine Wolke
Und meine Tage
Barfuß
Das Alter ist reich
Mit einer Zeitblutung
Blüte ist leicht zu gehen .. Jugend
Auf die strahlenden Alten
Gebogen
Geschweift
Vom Verrat
Bei jeder Trennung
Ich habe gesucht
Auf einer Karte, die mich zu Ihnen zurückbringt
Außer diesmal
Ich suche eine Karte
Bring mich zurück zu
Ich selbst !!
Erzwungene Kommissionierung. Wünsche
Bevor es reift
Und unser Parfüm wurde daraus entfernt.
Und davon ist nichts mehr übrig als
Alabas
Raad Al-Karawi
Übersetzer, Präsident der Stiftung
Demah Tenbak
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق