Translate

الأربعاء، 1 يناير 2020

عقد السنين .. رعد الكرعاوي مترجمة للغة الألمانية

عقد السنين
رعد الكرعاوي


ما أضيق الدنيا
إن كانت القلوب تتغير في غمضة عين
ف تتسارع عقارب الساعة
ليمر العمر يوماً يلي الآخر
 ثم ينفرط
 عقد السنين
امام اعيننا
وتحت اقدامنا
فنجتهد قليلا
ثم نضعف ونيأس
ويسري الإحباط في عروقنا
وينتشر فى جسدنا ك السرطان
فنتمنى أن تأتي النهاية
ولا نكترث بكينونتها !!
 سعيدة ام حزينة !!
لا شىء يشغلنا سوى الوصول الى النهاية
معتقدين أنها حتى وإن كانت حزينة ومؤلمة
فإنها حتماً ستكون أقل إيلاماً مما نحن فيه !!
 ثم نشحن بطاريات الأمل
ونبدأ الركض مجدداً
ك الثور المعلق بالساقية وأعينه مغمضة
عندما يطول عليه الأمد
وييأس من الوصول إلى نهاية رحلته
ثم يستجمع قواه
ويركض بكل ما أوتي من قوة
أملاً أن تكون
دورته القادمة هي الأخيرة
 وأن النهاية قد إقتربت
وانه سيستريح من عناء الركض
 ليكتشف انه
قد عاد إلى نقطة البداية
وسيبدأ دورانه من جديدة

عقد السنين .. مترجمة للغة الألمانية
بواسطة رئيسة المؤسسة ديمه تنباك
Das Jahrzehnt

 Die engere Welt
 Wenn sich die Herzen im Handumdrehen ändern
 Die Uhr beschleunigt sich
 Das Leben vergeht einen Tag nach dem anderen
  Dann bricht es
  Das Jahrzehnt
 Vor unseren Augen
 Und unter unseren Füßen
 Also bemühen wir uns ein wenig
 Dann schwächen wir und geben auf
 Frustration trifft auf unsere Venen zu
 Es breitet sich in unserem Körper als Krebs aus
 Wir hoffen, dass das Ende kommt
 Und wir kümmern uns nicht um seine Originalität!
  Fröhlich oder traurig!
 Nichts macht uns Sorgen als das Ende
 Zu glauben, dass sie sogar traurig und schmerzhaft ist
 Es wird unweigerlich weniger schmerzhaft sein als wir!
  Dann laden wir Hope-Batterien auf
 Und wir rennen wieder los
 K hängender Stier mit Wasser und geschlossenen Augen
 Wenn es lange dauert
 Er verzweifelte daran, das Ende seiner Reise zu erreichen
 Dann sammle seine Kraft
 Und mit all seiner Kraft herumrennen
 Ich hoffe es zu sein
 Die nächste Sitzung ist die letzte
  Und das Ende rückt näher
 Und er würde sich von der Mühe des Laufens erholen
  Um es zu entdecken
 Ist zum Ausgangspunkt zurückgekehrt
 Und es wird wieder von vorne beginnen

 Raad Al-Karawi

Übersetzer, Präsident der Stiftung
Demah Tenbak 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق