Translate

السبت، 30 مارس 2019

نوافذ اللقاء .. رعد الكرعاوي باللغة الإنكليزية والألمانية والفرنسية

رعد الكرعاوي

نوافذ اللقاء...

في غربتي
سأرسم أحزاني كل يوم
سأنقش ألمي بمرارة الإشتياق
سألون وحدتي وسأحدث العابرين
عن تلك البعيدة التي رحلت
قبل أن تعلم أني متيم بها حد الوجع
وما يضنيها وأنا أصلي لأجلها
ولأجل وجهها المحفوف بخاطري
ولأجل الأمنيات المعلقة على نوافذ اللقاء
فربما شيء ما تغير
ربما القلوب تحجرت
ربما الفصول كلها شتاء
ربما شروق الشمس ماعاد
والليل أرسى البقاء
ربما المعصم مازال طرياً والملمس حريراً
لا بل ربما أن الحب بيننا قتل
ربما كهوف الظلام والبرد القارس سكننا
ربما العين لم تعد تعرف للجمال سبيل
ربما الزيف ربما الخداع ربما النفاق ربما...
ربما  نبض القلوب تجمد
ربما فقدت نفسها
فدثروها بالورق وغسلوها بالأحبار
وألحدوها بيتاً فأصبح عزلتها
 واسموها جميله
فسألت أدمعها سواد حزنها
ولم تعد تعرف طريقآ لبسمتها

نوافذ اللقاء باللغة الفرنسية

        fenêtres de la rencontre.
dans mon émigration.
Je dessinerai mon chagrin tous les jours
Je vais discuter de ma douleur avec un envie
 je vais dessiner ma solitude, et, je vais discuter avec les passants.
pour celle qui est partie.
avant qu'elle connaisse que j'ai tombé amoureux d'elle jusqu'au bord de la douleur
Et ce qui lui arrive et je prie pour elle
et pour son visage qui est plein de risque
Et pour les souhaits suspendus aux fenêtres de la réunion.
Peut-être que quelque chose n'a pas changé.
Peut-être que les cœurs sont pétrifiés
Peut-être que les saisons sont tout l'hiver
Peut-être que le lever du soleil n'est pas de retour
La nuit s'est avérée rester.
Le poignet est peut-être encore mou et la position est soie.
Peut-être même que l'amour entre nous a été tué
Peut-être que les grottes de ténèbres et de froid nous hantaient.
Peut-être que l'œil n'est plus connu pour sa beauté, un chemin.
Peut-être que le faux peut-être le truc peut-être l'hypocrisie peut-être ...
Peut-être que le pouls du coeur se fige
Peut-être qu'elle s'est perdue
Alors ils l'ont éparpillé avec du papier et lavé avec de l'encre.
Ils ont construit une maison pour elle et elle est devenue son isolement
et ils ont donnés  un prénom pour elle la belle.
Elle a demandée  à ses larmes pour la  négritude de sa tristesse.
Elle ne sait plus comment la peindre
            Raad Al karawi
        Par Samar algerien
---------------------------------------------
نوافذ اللقاء باللغة الألمانية

Windows-Begegnung ...




In meinem Westen

Ich werde jeden Tag meinen Kummer ziehen

Ich werde meinen Schmerz mit Sehnsucht besprechen

Sie fragen meine Einheit und ich werde mich überqueren

Von den weit weg, die sie verlassen hat

Bevor ich erfahre, dass ich müde von den Schmerzen bin

Und ich bete dafür

Und für ihr Gesicht mit meinen Eier

Und für Wünsche, die an den Fenstern der Besprechung hängen

Vielleicht hat sich etwas geändert

Vielleicht sind Herzen versteinert

Vielleicht sind die Jahreszeiten den ganzen Winter

Vielleicht kommt der Sonnenaufgang

Die Nacht war gelegt

Vielleicht ist das Handgelenk noch weich und die Textur ist kalorienreich

Vielleicht wurde sogar die Liebe zwischen uns getötet

Vielleicht verfolgen uns die Höhlen der Dunkelheit und der Kälte

Vielleicht kennt das Auge die Schönheit des Weges nicht mehr

Vielleicht die Fälschung vielleicht der Trick vielleicht die Heuchelei vielleicht ...

Vielleicht gefriert der Puls des Herzens

Vielleicht hat sie sich verloren

Also verstreuten sie es mit Papier und wuschen es mit Tinte

Und sie machten daraus ein Haus und wurden zu seiner Isolation

Und der Name ist wunderschön

Sie fragte ihre Tränen dunkel

Sie weiß nicht mehr, wie sie sie malen soll



Raad AL Karawi
---------------------------------------

نوافذ اللقاء باللغة الإنكليزية

Windows Encounter ...


In my west

I will draw my grief every day

I will discuss my pain with longing

They ask my unit and I will cross

From those far away that she departed

Before learning that I am tired of the pain

And I pray for it

And for her face with my balls

And for wishes hanging on the windows of the meeting

Maybe something has changed

Perhaps hearts are petrified

Maybe the seasons are all winter

Maybe sunrise is coming

The night was laid down

Perhaps the wrist is still soft and the texture is calorie

Perhaps even the love between us was killed

Perhaps the caves of darkness and cold haunted us

Perhaps the eye no longer knows the beauty of the way

Maybe the fake maybe the trick maybe the hypocrisy maybe ...

Perhaps the pulse of the heart freezes

Maybe she lost herself

So they scattered it with paper and washed it with ink

And they turned it into a house and became its isolation

And its name is beautiful

She asked her tears dark

She no longer knows how to paint her

Raad AL Karawi

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق