عبد الزهرة خالد
- سرقة ادبية -
عاتبتها عتاباً مريراً
قلتُ لماذا باسمكِ تنشرين كتاباتي ..
قالت أنشرُ نيابةً عنك
كي أعرف ردودَ القراء ، فوجدتهم لي كثر ..
تذكرت صاحبي يوم كلفني كتابةَ رسائلِ غرامٍ
بعد فترة عرفت حبيبته أنا الكاتب ، في الأخير
أدمنت المجيء إلى القسم الذي أدرس فيه
لأكتب لها الردّ ..
عام دراسي أكتب مني إلي ،
ولا أدري ما مصير الكتابات
بقلم.
az khalid
ترجمة حدادي مريم(جميلة)
Vol littéraire
Je l'ai blamée un blâme amer
J'ai dit pourquoi avec ton nom tu publies mes écrits
Elle a dit, je poste en votre nom, pour connaître les réponses des lecteurs
je les ai trouvés pour moi nombreux
Je me suis souvenu de mon compagnon le jour où il m'a chargé d'écrire
des lettres d'amour
Après un moment, sa bien-aimée
a su que je suis l'écrivain.
En fin de compte, j'étais accro
à la section où j'étudie
Pour lui écrire une lettre
L'année scolaire,j'écris de moi pour moi
Et je ne connais pas le sort des écrits
Par AZ khalid
Traduction de Haddad Maryam
- سرقة ادبية -
عاتبتها عتاباً مريراً
قلتُ لماذا باسمكِ تنشرين كتاباتي ..
قالت أنشرُ نيابةً عنك
كي أعرف ردودَ القراء ، فوجدتهم لي كثر ..
تذكرت صاحبي يوم كلفني كتابةَ رسائلِ غرامٍ
بعد فترة عرفت حبيبته أنا الكاتب ، في الأخير
أدمنت المجيء إلى القسم الذي أدرس فيه
لأكتب لها الردّ ..
عام دراسي أكتب مني إلي ،
ولا أدري ما مصير الكتابات
بقلم.
az khalid
ترجمة حدادي مريم(جميلة)
Vol littéraire
Je l'ai blamée un blâme amer
J'ai dit pourquoi avec ton nom tu publies mes écrits
Elle a dit, je poste en votre nom, pour connaître les réponses des lecteurs
je les ai trouvés pour moi nombreux
Je me suis souvenu de mon compagnon le jour où il m'a chargé d'écrire
des lettres d'amour
Après un moment, sa bien-aimée
a su que je suis l'écrivain.
En fin de compte, j'étais accro
à la section où j'étudie
Pour lui écrire une lettre
L'année scolaire,j'écris de moi pour moi
Et je ne connais pas le sort des écrits
Par AZ khalid
Traduction de Haddad Maryam
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق