Translate

الأحد، 4 أغسطس 2019

على سبيل الحب .. جوري أسعد مترجمة للغة الفرنسية

جوري أسعد

-على سبيل الحب -

 زارت الرياح شطآني
تدثرت نبأ نبض
امتزج من أزرار شرياني
استودعتك قلبا من ياقوت وكهرمان
في لجة الأشواق
سقط قناع الظلال
خانني الصقيع
ظهر وجهك الأصفر
هدرت دمي ... مزقت احلامي
عبثت بمسرح حياتي
تدحرجت دمعتي فوق
خيوط عنكبوت دفاتر آلامي
انخسف القمر
ورقصت فوق جثماني
حلت علي لعنة الهذيان
رويدك يا ألم
تعب قلبي من وخز ابر سم الزمان
قد عانق الظلام صدى أنيني
وساد الحزن على دفن رفاة
زهرة مكمومة شوهها وهمك الشيطاني
أنا لست أرثيك
لكنني أرثي روحي التي
تماهت مع وعد
امتص دماءي


تمت الترجمة للفرنسية بواسطة مريم حدادي (جميلة)


   -Sur le chemin de l'amour-

Le vent a visité mon rivage
IL portait la Nouvelle de mon pouls
Il est combiné à partir les boutons de mon artère
Je te dépose un coeur de saphir et d'ambre
Dans l'abysse des désirs
Le masque d'aberration est tombé
Le gel m'a trahi
Votre visage jaune est apparu
Tu as gaspillé mon sang ...  Tu as déchiré mes rêves
Tu as foiré le théâtre de ma vie

Mes larmes ont dégringolé sur les traits de l'araignée des registres de mes douleurs

La lune est effondré  et tu as dansé sur mon corp
la malédiction du délire est résolue  sur moi
Tout doucement ô douleur
Mon coeur est fatigué de picotage des aiguilles qui viennent de venin du temps
L'obscurité a câliné l'écho de mon gémissement

La tristesse régné lors de l'enterrement des restes d'une fleur muselée, déformé par votre illusion satanique
Je ne te fais pas de lamentation
  
Mais je fais  lamentation pour mon âme qui est mélangée avec la promesse qui a sucé mon sang
      Par Gouri Asaad
    -Traduction de Haddad Maryam -

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق