د.حازم حازم
// ذكروها بفؤادي العاشق //
ياعاشقين ذكروها بفؤادي العاشق.
وطيب أشواقي.
وماعمل في الفراق.
من بعد هجرها وصدها.
فمن أحببتها كانت هي جنتي.
وروحي وفؤادي.
وكانت كل الدقات لها وحدها.
ومن تناغي هواها وتشكي.
وتشكي لها جراحي وسهادي.
فأنا من بعدك لمن أحكي ويسمعني.
ولمن أغني ويطرب لنغمات فؤادي.
فكل قصص غرامي.
وفتوني فيك وحبك لاتقدر.
أن تصف حبك وغرامك وهواك.
فأنت أمواج البحر في زمجرتها.
والأمطار في حنوها.
والشمس في دفأها.
والقمر في رقته وبهائه.
وأنا من أحببتك ببرائتي وطيبي.
والآن آآه أنا أعاني في سكرات فؤادي.
فهي لا يطيب لها الغرام.
لها إلا معك أنت فإنها تعشقك وتحبك.
ومن تنادي بحروف إسمك.
آآآه إسمك كل الليالي.
وتقول كلام وكلام في الحب.
آآه تشدوا له كل الحناجر.
وتصفق الأكف والأيادي.
فياعاشقين ذكروها بأخلاص.
وحب فؤادي لها وهيامي.
وسهد الليالي وماذقته من بعدها.
من آلام وعذاب وأوهام.
وآهات الفراق والسهادي.
فهي آآه حبيبتي والأمل وكل المرادي.
د... حازم حازم
الطائي. ألعراق.
ترجمة مريم حدادي (جميلة )
*Ils l'ont mentionnée sur mon coeur amoureux*
Oh les amoureux ils l'ont mentionnée
sur mon coeur amoureux
Et le bon de mes nostalgies
Et que faire dans la séparation
Qu'après son délaissement et son refoulement
Celle que j'ai aimé était mon paradis
Et mon âme et mon coeur
Et toutes les pulsations ont été pour
elle seule
Et qui surpasse sa passion et se plaint
Et elles plaignent pour elle mes blessures
et mon insomnie
Et moi après toi pour qui je raconte
et m'entend
Et pour qui je chante et s'amuse avec
les mélodies de mon coeur
Toutes mes histoires et mon amour
Et ma fascination en toi et ton amour
Elle ne peut pas décrire votre amour,
votre adoration et votre passion
Vous êtes les vagues de la mer
dans son rugissement
Et la pluie dans sa nostalgie
Et le soleil dans sa chaleur
Et la lune dans sa délicatesse et sa splendeur
Et moi qui t'aimer avec mon innocence
et ma bonté
Et maintenant, ah, je souffre dans les agonies de mon coeur
Pour elle l'amour n'a pas de goût
Sauf avec toi parce que elle t'aime et t'adore
Et qui appelle avec les lettres de nom
Ah ton nom toutes les nuits
Et elle dit des mots et des mots d'amour.
Ah Toutes les gorges chantent pour lui .
Et l'applaudissement les paumes
et les mains .
Oh les amoureux ils l'ont mentionnée
avec fidélité
Et l'amour de mon coeur pour elle et mon idôlatrie
Et l'insomnie des nuits et ce que
j'ai goûté après
De douleurs, de tourments et d'illusions
Et des gémissements de séparation
et de fatigue .
Elle est ah mon amour et espoir
et tout mon souhait
Dr Hazem Hazem
Al Taee Irak
Traduction de Haddadi Maryam
// ذكروها بفؤادي العاشق //
ياعاشقين ذكروها بفؤادي العاشق.
وطيب أشواقي.
وماعمل في الفراق.
من بعد هجرها وصدها.
فمن أحببتها كانت هي جنتي.
وروحي وفؤادي.
وكانت كل الدقات لها وحدها.
ومن تناغي هواها وتشكي.
وتشكي لها جراحي وسهادي.
فأنا من بعدك لمن أحكي ويسمعني.
ولمن أغني ويطرب لنغمات فؤادي.
فكل قصص غرامي.
وفتوني فيك وحبك لاتقدر.
أن تصف حبك وغرامك وهواك.
فأنت أمواج البحر في زمجرتها.
والأمطار في حنوها.
والشمس في دفأها.
والقمر في رقته وبهائه.
وأنا من أحببتك ببرائتي وطيبي.
والآن آآه أنا أعاني في سكرات فؤادي.
فهي لا يطيب لها الغرام.
لها إلا معك أنت فإنها تعشقك وتحبك.
ومن تنادي بحروف إسمك.
آآآه إسمك كل الليالي.
وتقول كلام وكلام في الحب.
آآه تشدوا له كل الحناجر.
وتصفق الأكف والأيادي.
فياعاشقين ذكروها بأخلاص.
وحب فؤادي لها وهيامي.
وسهد الليالي وماذقته من بعدها.
من آلام وعذاب وأوهام.
وآهات الفراق والسهادي.
فهي آآه حبيبتي والأمل وكل المرادي.
د... حازم حازم
الطائي. ألعراق.
ترجمة مريم حدادي (جميلة )
*Ils l'ont mentionnée sur mon coeur amoureux*
Oh les amoureux ils l'ont mentionnée
sur mon coeur amoureux
Et le bon de mes nostalgies
Et que faire dans la séparation
Qu'après son délaissement et son refoulement
Celle que j'ai aimé était mon paradis
Et mon âme et mon coeur
Et toutes les pulsations ont été pour
elle seule
Et qui surpasse sa passion et se plaint
Et elles plaignent pour elle mes blessures
et mon insomnie
Et moi après toi pour qui je raconte
et m'entend
Et pour qui je chante et s'amuse avec
les mélodies de mon coeur
Toutes mes histoires et mon amour
Et ma fascination en toi et ton amour
Elle ne peut pas décrire votre amour,
votre adoration et votre passion
Vous êtes les vagues de la mer
dans son rugissement
Et la pluie dans sa nostalgie
Et le soleil dans sa chaleur
Et la lune dans sa délicatesse et sa splendeur
Et moi qui t'aimer avec mon innocence
et ma bonté
Et maintenant, ah, je souffre dans les agonies de mon coeur
Pour elle l'amour n'a pas de goût
Sauf avec toi parce que elle t'aime et t'adore
Et qui appelle avec les lettres de nom
Ah ton nom toutes les nuits
Et elle dit des mots et des mots d'amour.
Ah Toutes les gorges chantent pour lui .
Et l'applaudissement les paumes
et les mains .
Oh les amoureux ils l'ont mentionnée
avec fidélité
Et l'amour de mon coeur pour elle et mon idôlatrie
Et l'insomnie des nuits et ce que
j'ai goûté après
De douleurs, de tourments et d'illusions
Et des gémissements de séparation
et de fatigue .
Elle est ah mon amour et espoir
et tout mon souhait
Dr Hazem Hazem
Al Taee Irak
Traduction de Haddadi Maryam
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق