احمد السلمان ..
كلمتها
احمد سلمان
Je lui ai parlée
Ahmed Al-Salman
Traduction de Mariam Haddadi
Je lui ai parlée
Elle m'a chuchoté avec les plus beaux paroles
Entre ses lèvres, j'ai résumé tous les poèظنmes
Quatre lettres je t'aime
T... t ...t... je t'aiime
L ...est l'amoureux du rêve de la vie
R... Resté dans le cœur des sourires
E....Elle a essuyé les larmes de mes yeux
Et elle a dansé comme un papillon
Elle cueille de mon cœur les plus belles roses
La mélodie de son parfum
est un chant des oiseaux
Cache sous l'aile de l'amour toutes les distances
J'ai plaisanté avec elle, ma petite fille
est choyée sous le châle des rêves
Elle brûle le soupir dans ma poitrine
Elle respire la fumée du désir
Elle m'écoute les chansons d'amour
Sur la corde de sourires
Oh la pluie de l'âme,pleus la
Mouille les joues qui aspirent à la rosée
Les bourgeons de son printemps fleurissent sous ombres du ses cheveux
Comme le câlin du jasmin avec les grenades
Comme la miscibilité d'Aljori avec le basilic
Je remplis à partir des pots de son parfum
des verres de fantaisie
Oh lune dont les étoiles ont jalousé
Tous les poèmes sont le fruit de d'imagination, sauf toi vous êtes un poème de sens
Je puise de tes yeux, les collections
de ma galanterie
Comprennent avec toutes les langues
كلمتها
لاحمد السلمان
ترجمة مريم حدادي(جميلة )
كلمتها
همست لي باجمل الكلمات
بين شفتيها اختصرت كل القصائد
اربع حروف احبك
الف : الف الف احبك
حاء حبيب حلم حياة
باء باقي بالقلب بسمات
كاف كفكفت الدمع من عيني
وتراقصت كالفراشة
تقطف من قلبي اجمل الوردات
لحن عطرها غنوة عصافير
تطوي تحت جناح الحب
كل المسافات
مازحتها تدللت
طفلتي تحت شال الاحلام
تحرق التنهيدة بصدري
تتنشق دخان الشوق
تسمعني اغان العشق
على وتر البسمات
ياغيث الروح امطرها
بلل خدود تتوق للندى
تتفتح براعم ربيعها
تحت ظلال شعرها
كعناق الياسمين للرمان
كامتزاج الجوري بالريحان
املأ من خوابي عطرها
كؤوس الهوى
ياقمر غارت منه النجمات
كل القصائد نسج خيال
الا انت قصيدةللحواس
اغترف من عينيك
دواوين غزلي
تفهم بكل اللغات
...
كلمتها
احمد سلمان
Je lui ai parlée
Ahmed Al-Salman
Traduction de Mariam Haddadi
Je lui ai parlée
Elle m'a chuchoté avec les plus beaux paroles
Entre ses lèvres, j'ai résumé tous les poèظنmes
Quatre lettres je t'aime
T... t ...t... je t'aiime
L ...est l'amoureux du rêve de la vie
R... Resté dans le cœur des sourires
E....Elle a essuyé les larmes de mes yeux
Et elle a dansé comme un papillon
Elle cueille de mon cœur les plus belles roses
La mélodie de son parfum
est un chant des oiseaux
Cache sous l'aile de l'amour toutes les distances
J'ai plaisanté avec elle, ma petite fille
est choyée sous le châle des rêves
Elle brûle le soupir dans ma poitrine
Elle respire la fumée du désir
Elle m'écoute les chansons d'amour
Sur la corde de sourires
Oh la pluie de l'âme,pleus la
Mouille les joues qui aspirent à la rosée
Les bourgeons de son printemps fleurissent sous ombres du ses cheveux
Comme le câlin du jasmin avec les grenades
Comme la miscibilité d'Aljori avec le basilic
Je remplis à partir des pots de son parfum
des verres de fantaisie
Oh lune dont les étoiles ont jalousé
Tous les poèmes sont le fruit de d'imagination, sauf toi vous êtes un poème de sens
Je puise de tes yeux, les collections
de ma galanterie
Comprennent avec toutes les langues
كلمتها
لاحمد السلمان
ترجمة مريم حدادي(جميلة )
كلمتها
همست لي باجمل الكلمات
بين شفتيها اختصرت كل القصائد
اربع حروف احبك
الف : الف الف احبك
حاء حبيب حلم حياة
باء باقي بالقلب بسمات
كاف كفكفت الدمع من عيني
وتراقصت كالفراشة
تقطف من قلبي اجمل الوردات
لحن عطرها غنوة عصافير
تطوي تحت جناح الحب
كل المسافات
مازحتها تدللت
طفلتي تحت شال الاحلام
تحرق التنهيدة بصدري
تتنشق دخان الشوق
تسمعني اغان العشق
على وتر البسمات
ياغيث الروح امطرها
بلل خدود تتوق للندى
تتفتح براعم ربيعها
تحت ظلال شعرها
كعناق الياسمين للرمان
كامتزاج الجوري بالريحان
املأ من خوابي عطرها
كؤوس الهوى
ياقمر غارت منه النجمات
كل القصائد نسج خيال
الا انت قصيدةللحواس
اغترف من عينيك
دواوين غزلي
تفهم بكل اللغات
...
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق